Comprehension
for an modh coinníollach
If
you are studying with someone who knows the pronunciation
guide for these lessons, take turns with that
person in reading the following aloud to each
other as practice in understanding the conditional
mood in spoken Irish. If you study alone, read
the sentences aloud and picture the meaning and
subject of each clause.
-
(daw* ME-faw* un-shuh, DEK-faw* ay*.)
-
(K*LISH-hin EE-uhd, daw* ME-deesh uh VWAHL-e.)
-
(nee K*ROHK-hin muh K*OH-tuh suh SHOHM-ruh shin,
MU-ruh men lesh-KYOO-il.)
-
(nahk* nim-YOHK* shay*, daw* me-YUHK* un tray*n
in oum.)
-
(DIL-hi-mish er uh shay* uh K*LOHG, daw* me-YUHK*
un EYEM-sheer nees fahr.)
-
(un EES-hi-deesh nuh KYAP-uh-ree, daw* GIR-hi-mish
er un mohrd mohr suh HYISH-tin EE-uhd.)
-
(DOO-irt shay* nahk* GLISH-huhk* shay* ay* MU-ruh
GNAHK-huhk* shay* er un DUH-ruhs.)
-
(day*n-TOHK* shee lat, daw* me-YUHK* shee i LAW*-hir.)
-
(nee ve-YUHK* AH-gluh OHR-ruhm, MU-ruh men er
un traw*d GUHR-uh-huh.)
Key:
If
you were here, you would see him.
I
would hear them, if they were home.
I
wouldn't hang my coat in that room, if I weren't
lazy.
Wouldn't
he depart if the train were on time?
We
would return at six o'clock, if the weather were
better.
Would
they eat the sandwiches, if we were to put them
on the big table in the kitchen?
He
said that he wouldn't hear him, if he weren't
to knock on the door.
She
would agree with you, if she were here. ( The
verb is "aontaigh")
I
wouldn't be afraid, if I weren't on the dark street.
"Is"
in sentences with "if"
Special
forms, some of which you already know, allow you
to say:
"If
you wish", or "if he wouldn't prefer".
For "má" and "mura"
with "is" in the present, learn these
examples:
Más
mian leat (maw*s MEE-uhn lat), if you wish.
Más
arán é (maw*s uh-RAW*N ay*), if
it is bread.
Mura
(MU-ruh) mian leat, if you don't wish.
Más
é do thoil é (maw* shay* duh HIL
ay*), if you please.
Más
í (maw* shee) Nóra í, if
it is Nora.
Mura
maith leo an siopa, if they don't like the store.
Murab
é Ciarán é (MU-ruhb ay* keer-AW*N
ay*), if it isn't Ciaran.
Murab
arán maith é (MU-ruhb uh-RAW*N mah
ay*), if it isn't good bread.
For
"má" and "mura" with
"is" in the past tense, learn these
examples:
Má
ba mhian leat (maw* buh VEE-uhn lat), if you wished.
Má
b'arán é (maw* buh-RAW*N ay*), if
it was bread.
Murar
mhaith leat, if you didn't like it.
Má
ba é (maw* bay*) Pádraig é,
if it was Pádraig.
Má
ba í (bee) Nóra í, if it
was Nóra.
Murarbh
(MUR-erv) é Seán é, if it
wasn't Seán.
Murarbh
fhéidir (MUR-erv AY*-dir) leat, if you
couldn't.
Comhrá
(KOH-raw*)
Síle
(SHEEL-uh): Nach bhfuil duine éigin ag
cnagadh ar an doras??
Brian
(BREE-uhn): D'osclóinn an doras, dá
gcloisfinn (GLISH-hin) é. Lig isteach é,
más féidir leat.
Síle:
An osclófá an doras, a Bhríain?
Tá tú i bhfad níos giorra
don doras ná mise.
Brian:
Déanfaidh mé sin. - A Nóirín
agus á Sheoirse (HYOHR-she)! Dia dhaoibh.
Tagaigí isteach.
Nóirín:
Dia's Muire dhaoibh, a Shíle (HEEL-uh)
agus a Bhriain. Bhíomar sa chomharsanacht
(K*OH-uhr-suhn-uhk*t) chun féachaint ar
cheap árasán nua.
Síle:
An aistreodh (ASH-trohk*) sibh, dá mbeadh
seans agaibh?
Seoirse:
Ní maith linn an foirgneamh ina bhfuilimid
anois.
Brian:
Cé mhéid sheomra ar maith libh?
Nóirín:
Ceithre sheomra atá ag teastáil
uainn, ar a laghad,
Brian:
Nach gceannódh sibh teach, dá mbeadh
an ceann ceart ar fáil?
(nahk*
gyan-OHK* shiv tyahk*, daw* me-YUHK* un kyoun
kyart er FAW*-il).
Seoirse:
Más féidir linn teach a cheannach,
déanfaimid é. Ach bheadh eagla orm,
dá mbeadh orainn teach mór a ghlanadh
agus a phéinteáil.
Nóirín:
Bheadh árasán le cistin, agus dhá
sheomra leapa ag teastail uainn, dá bhfaighimis
é.
Brian:
An maith libh seomra bia?
Síle:
Is fearr (fahr) liom an seomra folctha bheith
athchóirithe (ah-K*OHR-i-he) ná
seomraí mar parlús nó seomra
bia bheith ann.
Seoirse:
Thitfeadh an tsíleáil inár
seomra folctha, mura mbeadh cláir curtha
fuithi agam anuraidh.
Key:
Síle:Isn't
there someone knocking at the door?
Brian:
I would open the door, if I heard it. Let him
in, if you can.
Síle:
Would you open the door, Brian? You are far closer
to the door than I am.
Brian:
I'll do that. - Nóirín and Seoirse!
Hello. Come in.
Nóirín:
Hello, Síle and Brian. We were in the neighborhood
to look at a new apartment building.
Síle:
Would you move if you had the chance? (Aistrigh!
means "move" as well as "translate".
Aistrim, aistríonn tú, d'aistrigh
mé, ag aistriú, are elements of
this verb).
Seoirse:
We don't like the building we are in now.
Brian:
How many rooms would you like?
Nóirín:
Four rooms we are wanting, at least.
Brian:
Wouldn't you buy a house, if the right one were
available?
Seoirse:
If we can buy a house, we will do it. But I would
be afraid if we had to clean and paint a big house.
Nóirín:
We would be wanting an apartment with a kitchen
and two bedrooms if we got it.
Brian:
Do you like a dining room?
Síle:
I prefer that the bathroom be renovated rather
than have rooms like a parlor or dining room.
Seoirse:
The ceiling would fall in our bathroom if I hadn't
put boards under it last year.
|