On reading through An t-Ainmhí it struck me that there were a lot of phrases and words which appeared to be contractions or colloquialisms and thus hard if not impossible to find in a typical dictionary such as Foclóir Póca. I've managed to piece some of these together, and thought it would be useful to type them up and print them out. These are more or less in the order in which they appear in the story.
As with the other Irish Table texts and answers, this document is available on the CRA web site too...
beo beathach | alive and well |
a hanáil a fháil | to catch her breath |
rud eicínt | rud éigin |
chuile | gach eile |
seanghabhar | old goat |
ar nós | cosúil le |
thar an gclaí | over the wall |
nár dhúirt tú | you wouldn't tell/say |
cathoir bhog | rocking chair [?] |
chas sí air | she turned on |
dearmad dé acu | they had forgotten |
bhainfí úsáid | someone would make use (In context, I think this says, "Some would use (this) to maintain discipline of their children.") |
ní chreidtí | no one used to believe |
daoine ar a mbealach ón teach ósta | people on their way from the pub |
faoi dhó | twice |
de bharr | on account of |
a cuid néaróg | her [portion of] nerves |
tar éis | [usually, "after", but here, apparently,] although |
chaith Maggie a saol | Maggie spent her {time,life} [?] |
ag tabhairt aire do | taking care of |
a thug íde | who made ill-use of [?] |