Irish Language Exercise Answers

1999-03-11

Here are some answers to the exercises. The English translation is my own; the Irish is the original Irish from Abairtí.

Shiúil Liam ar scoil ar maidin inniu. Shroich sé an teach scoile ar a naoi a chlog. Bhain sé a chóta mór de agus chroch sé suas é. Chuaigh sé isteach sa seomra ranga agus shuigh sé síos.

Thóg sé a leabhar Gaeilge as a mhála. Chuir sé an mála faoin mbinse agus thosaigh sé ag foghlaim.

Liam walked to school yesterday morning. He reached the school house at nine o'clock. He took off his big coat and hung it up. [Lit: "He reaped his big coat from him" and my dictionary translates "croch suas é" as "to sing up," whatever that means.] He went into the class room and he sat down.

He took his Irish book out of his bag. He put the bag under the seat and he began to study.

Pól got a small white rabbit. He named him Báinín. Pól's father made a little house for him. Pól gave him cabbage to eat. He gave him milk to drink.

One day Pól went out in the garden. The door of the little house was open and Báinín was gone. Pól searched the garden. He found the rabbit lying in the grass. Pól felt great joy.

Fuair Pól coinín beag bán. Báinín a thug sé mar ainm air. Rinne athair Phóil tigín dó. Thug Pól cabáiste le hithe dó. Thug sé bainne le hól dó.

Lá amháin chuaigh Pól amach sa ghairdín. Bhí doras an tigín ar oscailt agus bhí Báinín imithe. Chuardaigh Pól an gairdín. Fuair sé an coinín ina luí san fhéar. Bhí áthas mór ar Phól.

Page © 1999 by The Celtic Republic of Appalachia
We invite your comments and feedback at: cra@leyline.org