Recognition
drill with modh coinníollach
Read
these phrases aloud; for each, form a mental picture
of the activity and the subject of the verb ("I",
"you", "he" "people"):
Ní
osclódh sí an doras. Chuirfinn amach
é. Dá bhfeicfimis é. An imeoidís
amárach? Mura mbuailfeá iad. Nach
mbearfaí air?
D'imreoinn
sa chloiche. An gcasfadh sibh ann? Ní chloisfimis
é. Nach gceannófaí é?
Dá ndéanfadh sí é.
Mura mbeifeá sa bhaile. Má tá
Seán anseo.
Key:
She wouldn't open the door. I would put him out.
If we were to see him. Would they leave tomorrow?
If you weren't to strike them. Wouldn't he be
caught?
I
would play in the game. Would you-all turn there?
We wouldn't hear them. Wouldn't it be bought?
If she were to do it. If you weren't at home.
If Seán is here.
An
modh coinníollach in conversation
The
entry to proficiency and fluency in the conditional
in conversation is its use as a single clause,
with the second clause omitted. A single clause
can be easily formed in the mind at first, without
need to stop and ponder over a second conditional
clause.
One
example of this is the conditional as a substitute
for the imperative in asking a person to do something.
In English, you might say: "Would you put
the bag on the table?" instead of : "Put
the bag on the table." In Irish you can say:
"An gcuirfeá (GIR-faw*) an mála
ar an mbord?"
The
response to a question-form command like this
should be in the future tense: "Cuirfidh
mé (KIR-hee may*", or "Ní
chuirfidh mé".
Other
sentences illustrating this:
Would
you go outside now? Would you-all read that again?
Would you wash the car tomorrow?
Key:
An rachfá (un RAHK*-faw*) amach anois?
An léifeadh (LAY*-huhk*) sibh arís
é sin? An nífeá (NEE-faw*)
an carr amárach?
Another
way of expressing a singular conditional in a
sentence is the equivalent of English: "You
would think that " or "I would think
that ". In Irish : Cheapfá (HYAP-faw*)
go bhfuil sé anseo; you would think that
he is here. Cheapfainn (HYAP-hin) go raibh sé
sa bhaile; I would think that he was at home.
The
next step in becoming fluent in the conditional
is a pattern with a "tá" clause
first, followed by a clause with another verb.
Examples of the first clause are:
Dá
mbeadh (me-YUHK*) sé anseo; if he were
here
Dá
mbeifeá (ME-faw*) tinn; if you were sick
Má
tá siad ar scoil; if they are at school
Má
tá airgead agat; if you have money
Mura
mbeimis (ME-mish) ann; if we weren't there
Mura
bhfuil siad i gCeanada; if they are not in Canada
It
is simple to add another clause to this one, with
"tá" or any other verb in it.
Try these examples:
If
you had money, would you go to Ireland?
If
he is here, I will see him.
If
he were here, would you see him?
If
I were afraid, I would not stay here.
If
we didn't have a car, we would leave early.
If
they are not happy, we will buy another one.
Key:
Dá
mbeadh (me-YUHK*) airgead agat (AR-i-guhd uh-GUHT),
an rachfá (RAHK*-faw*) go hÉirinn?
Má
tá sé anseo, feicfidh (FEK-hee)
mé é.
Dá
mbeadh sé anseo, an bhfeicfeá (VEK-faw*)
é?
Dá
mbeadh eagla (AH-gluh) orm, ní fhanfainn
(AHN-hin) anseo.
Mura
mbeadh carr againn, d'imeoimis go moch (dim-YOH-i-mish
goh mohk*).
Mura
bhfuil áthas orthu, ceannóimid ceann
(kyoun) eile.
Vocabulary
This
short list of words concerns buildings and dwellings.
Ainmfhocail
fhirinscneacha (AN-im-OH-kil IR-insh-knahk*-uh)
Masculine
nouns
an
teach, an tí, na tithe (tyahk*, un tee,
nuh TI-he), the house, of the house, the houses
(irregular). Fear an tí; bean an tí;
the man of the house, the woman of the house.
an
foirgneamh, an fhoirgnimh, na foirgnimh (un FWIR-gi-nuhv,
un IR-gi-niv, nuh FWIR-gi-niv); the building,
of the building, the buildings (1st declension).
árasán,
an t-árasán, an árasáin,
na hárasáin (AW*-ruh-saw*n, un TAW*-ruh-saw*n,
un AW*-ruh-saw*-in, nuh HAW*-ruh-saw*-in); apartment,
the apartment, of the apartment, the apartments.
Uimhir (IV-ir) an árasáin; the apartment's
number. (Árasán is 1st declension.)
an
ceap (kyap) árasán, apartment building,
block of apartments.
an
stáisiún, an stáisiúin,
na stáisiúin (un STAW*-shoon, un
STAW*-shoo-in, nuh STAW*-shoo-in), the station,
of the station, the stations. (1st declension).
an
busáras, an bhusárais, na busárais
(un BUS-aw*-ruhs, un VWUS-aw*-rish, nuh BUS-aw*-rish);
the bus terminal, of the bus terminal, the bus
terminals. (1st declension).
an
seomra, an tseomra, na seomraí (un SHOHM-ruh,
un TOHM-ruh, nuh SHOHM-ree); the room, of the
room, the rooms, (4th declension).
an
seomra bia (BEE-uh); the dining room.
an
seomra leapa (LA-puh); the bedroom. Another word
for this: an seomra codlata (KUHL-uh-tuh); the
bedroom.
an
seomra folctha (FOHLK-huh); the bathroom.
Ainmfhocail
bhaininscneacha (VWIN-insh-knahk*-huh)
feminine
nouns
fuinneog,
an fhuinneog, na fuinneoige, na fuinneoga (fwin-YOHG,
un in-YOHG, nuh fwin-YOH-ige, nuh fwin-YOHG-uh);
window, the window, of the window, the windows.
(2nd declension).
cistin,
an chistin, na cistine, na cistineacha (KISH-tin,
un HYISH-tin, nuh KISH-tin-e, nuh KISH-tin-ahk*-uh),
kitchen, the kitchen, of the kitchen, the kitchens.
(2nd declension).
síleáil,
an tsíleáil, na síleála,
na síleálacha (SHEEL-aw*-il, un
TEEL-aw*-il, nuh SHEEL-aw*luh, nuh SHEEL-aw*-luhk*-huh);
ceiling, the ceiling, of the ceiling, the ceilings
(3rd declension).
Go
over these words carefully. They will be in a
practice exercise and conversation next lesson.
|