Graiméar:
an forainm coibhneasta (fohr-AN-im KIV-nas-tuh)
This,
the relative pronoun, may serve in several ways
beside the ones you have learned. In English,
an example would be:
I
saw the child to whom I gave the money.
In
less stilted form, although not as pleasing to
grammarians, it is:
I
saw the child that I gave the money to.
The
second form is close to the Irish equivalent:
Chonaic
mé an páiste a dtugaim an t-airgead
dó.
To
say: I saw the child that I don't give the money
to, the Irish equivalent is: Chonaic mé
an páiste nach dtugaim an t-airgead dó.
"A" and "nach" here both cause
eclipsis when they introduce the relative clause
for this type of sentence, in all tenses except
the past tense, and even there several of the
irregular verbs are preceded by "a"
and "nach."
With
all except "téigh, déan, abair,
feic, faigh, tá", the words to introduce
the relative clause in the past tense are "ar"
and "nár," and they cause aspiration,
as usual.
An
example of the past tense:
I
saw the girl that I gave the newspaper to; Chonaic
mé an ghirseach ar thug mé an nuachtán
di.
Note
that because "girseach" is baininscneach
(feminine), the last word must be di, "to
her."
Cleachtadh;
practice
Here
are some sentences to help you learn an tuiseal
tabharthach (TUSH-uhl TOO-uhr-hahk*), or dative
case, with relative clauses. Read each sentence
out loud, get the meaning by mental picture (not
by translation), and then substitute the noun
following the sentence for the words in italics.
Change the end word when necessary.
Chuala
mé an t-amhránaí a ndúirt
tú leis. The woman.
Bhris
Caitríona an fhuinneog ar tháinig
mé tríthi. The windows.
Baileoidh
sibh na cupáin nach bhfuil caife iontu.
The bottle.
D'fheicfá
an carr nár cuireadh an bosca faoi. The
chair.
Feicfidh
siad an chathair ar fhill Séamas uaithi.
The countries.
Is
é seo an leabhar a bhfuair sí an
scéal uaidh. The girl.
Cheannaigh
an rialtas an garáiste a ndearna Niall
na plátaí ann. The farm.
Key:
I
heard the singer that you spoke to. an bhean léi.
Caitríona
broke the window that I came through. na fuinneoga
tríothu.
You-all
will collect the cups that don't have coffee in
them. an buidéal ann.
You
would see the car that didn't have the box put
under it (under which the box was not put), an
chathaoir fuithí.
They
will see the city that Séamas returned
from. na tíortha uathu.
This
is the book that she got the story from. Is í
seo an ghirseach uaithi.
The
government bought the garage that Niall made the
plates in. an fheirm inti.
Follow
the word order and form given above, with the
preposition last, when you speak or write. After
you have had sufficient practice, you will be
ready for an alternative form for several (but
not all) prepositions:
Just
as in English, in which you can say either "I
see the box that I place the letter in" or
" I see the box in which I place the letter,"
it is possible in Irish to say either:
Feicim
an bosca a gcuirim an litir ann; or:
Feicim
an bosca ina gcuirim an litir.
In
the past tense, this alternative becomes:
Feicim
an bosca ar chuir mé an litir ann; or:
Feicim
an bosca inar chuir mé an litir.
The
prepositions that allow this choice are:
i;
in, with forms: ina, inar
do;
to, for, with forms: dá, dár
de;
off, also with forms: dá. dár
faoi;
with forms: faoina, faoinar
ó;
from, with forms: óna, ónar
trí;
through; trína, trínar
The
forms ending in "r" are for the past
tense only and cause aspiration of the verb following
them. Here are examples:
Dhíol
Diarmaid an leabhar ina raibh an litir. D'fhill
Nóra ar an siopa ina bhfuair sí
na húlla. Chonaic mé an teach ina
bhfanfaidh sé.
Is
é sin an múinteoir dá dtugaim
mo cheacht baile (home lesson, homework). Phóg
sé an cailín dár thug sé
an fáinne.
Chonaic
mé an droichead dá léimeann
sé (the bridge from which he jumps).
D'imigh
mé ón gcnoc dár thit sé;
I left the hill from which he fell.
Tógfaimid
(TOHK-hi-mid) an t-úrlar faoina gcuireadh
Seán na prátaí; We will raise
the floor under which Seán used to put
the potatoes. Is é sin an t-ordú
faoina bhfuaireamar an cíos; that's the
order under which we got the rent. Faigh an ceann
faoinar chuireamar na boscaí; get the one
under which we put the boxes.
Glaoigh
ar an duine óna gcloiseann tú é
sin; call the person from whom you hear that.
Rachaidh sé isteach sa teach ónar
tháinig sé; he will go into the
house that he came from.
Dúnfar
an bóthar trína dtiománfadh
an bus; the road through which the bus would drive
will be closed. Táthar ag dúnadh
an fhuinneog trínar sháigh sé
a cheann; the window through which he stuck his
head is being closed.
Ceisteanna
sa tuiseal tabharthach; questions in the dative
case
To
ask the question: "To whom did you give the
money?";
Cé
dó ar thug tú an t-airgead? ((kay*
goh) is the usual pronunciation.)
The
answer to this could be: Thug mé do Sheán
é.
Other
examples:
Cé
leis a ndúirt sí?; with whom did
she talk.
Cad
leis ar oscail siad an doras?; what did they open
the door with?
Cad
ann a raibh an bia?; what was the food in?
Cad
de ar thit sé?; from what did he fall?
Cé
uaidh a bhfaigheadh sí é?; from
whom would she get it?
The
dependent form of the verb is the one in these
questions, but in the answer either the dependent
or independent may be needed. For example: Bhí
an bia i mála; nach raibh an bia sa bhosca?
A
short answer can nearly always be given by a few
words beginning with the preposition. Examples:
Cé leis a ndúirt sí? Le Dóirín.
Cad ann a raibh an bia? I mbosca.
|